惠特曼草叶集?叛逆者草叶集是哪个译本

大家好,如果您还对惠特曼草叶集不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享惠特曼草叶集的知识,包括叛逆者草叶集是哪个译本的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!惠特曼的诗属于什么惠特曼的诗

大家好,如果您还对惠特曼草叶集不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享惠特曼草叶集的知识,包括叛逆者草叶集是哪个译本的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

惠特曼的诗属于什么

惠特曼的诗属于浪漫主义,其代表作《草叶集》首次出版于1855年。诗歌奔腾壮阔,大气飞扬,汪洋恣肆,豪放不羁;使用朴实粗犷的语言,创造出独具一格的自由体,近于口语,节奏鲜明。是美国文学史上第一部具有美国民族气派和民族风格的诗集。它开创了一代诗风,对美国诗坛产生过很大的影响。

惠特曼式的人物

沃尔特·惠特曼(WaltWhitman,1819年5月31日-1892年3月26日),生于纽约州长岛,他是美国著名诗人、人文主义者,他创造了诗歌的自由体(FreeVerse),其代表作品是诗集《草叶集》。

惠特曼是什么时期的作家

美国浪漫主义时期的诗人。他出身农家,曾做过教师、编辑。1838年惠特曼主编《长岛人》,传播民主思想,与此同时开始诗歌创作,1855年出版《草叶集》,收诗383首。

惠特曼,W.,美国诗人。生于纽约州长岛,卒于卡姆登。父亲务农,因家贫迁居布鲁克林,以木工为业,承建房屋。他对空想社会主义思想家和民主思想家T.潘恩的作品很感兴趣,并深受其影响。

曾在公立学校求学,任过乡村教师;童年时还当过信差,学过排字,后来在报馆工作,成为编辑。1846年2月至1848年1月之间,担任《布鲁克林之鹰》的编辑。

1848年去新奥尔良编辑报纸,不久回到布鲁克林。此后的五六年中,他帮助年迈的父亲承建房屋,经营小书店、小印刷厂,同时广泛结交船夫、领航员、马车夫、机械工、渔夫、杂工等朋友。

草叶集的主要成就

《草叶集》(“LeavesofGrass”)是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,从1855年初版的12首发展到1891-1892年“临终版”的401首(见注释),记录着诗人一生的思想和探索历程,也反映出他的时代和国家的面貌。诗集得名于其中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”

草叶是最普通、最有生命力的东西,象征着当时正在蓬勃发展的美国。诗集通过“自我”感受和“自我”形象,热情歌颂了资本主义上升时期的美国。

《草叶集》是惠特曼一生创作的总汇,也是美国诗歌史上一座灿烂的里程碑。作品包含了丰富而深刻的思想内容,充分反映了十九世纪中期美国的时代精神。诗人站在激进的资产阶级民主主义立场上讴歌美国这块“民主的大地基本主题是讴歌民主、自由和人类平等,最终版收诗近400首。

主要思想内容:讴歌劳动创造与开拓精神;揭示劳动者一定要成为自己的主人才能成为新生活的主人道理;只有通过开拓与创造的劳动才能建立真正理想社会的情怀。《草叶集》中对大自然、对自我有着泛神主义的歌颂,泛神主义是崇拜大自然,以自然万物为神的;诗中极力赞美大自然的壮丽、神奇和伟大《草叶集》是长满美国大地的芳草,永远生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代。作者在诗歌形式上有大胆的创新,创造了“自由体”的诗歌形式,打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量。

艾默生写给惠特曼的信原文

亲爱的先生:

《草叶集》是一个美妙的礼物,我对它的价值并非视而不见。我认为它是美国迄今为止最杰出最具才智的作品。阅读它,心情十分愉快。伟大的力量总会让我们感到愉快。我一直认为,我们似乎处于贫瘠枯竭的状态,太多的精雕细琢,或者过度的迂缓气质使我们西方的智慧变得迟钝而平庸,而《草叶集》正是我们所需要的。我很高兴您拥有这样自由而勇敢的思想。我发现,很多事情都应该表现出它本身应有的美妙,我也十分乐意看到其中大胆的描述,只有具有宽阔思维的人才能够做到。

?在一项伟大事业的开端,我向你表示祝贺。这个开端一定会有广阔的前景。我揉揉眼睛,想看看这缕阳光是不是幻觉,但是这本书给我的感觉是确定无疑的。它最大的优点就是能够增强和鼓舞人们的信心。直到昨天晚上,我在一家报纸上看见这本书的广告时,我才相信真有此书,而且在邮局就能买到。

我希望能与您这样一位良师益友见一面,很想抛开手中的工作去纽约拜访您。

R.W.爱默生

1855年7月21日

叛逆者草叶集是哪个译本

赵萝蕤译本

《草叶集》由后浪文学提供,是最特别、也是第一个中文全译本——赵萝蕤译本。这个版本已绝版多年,旧版在市场上被炒至上千元。传奇翻译家赵萝蕤成长于书香门第,大学时受戴望舒之邀译出《荒原》,蜚声文坛。晚年,她毅然投身翻译美国诗人惠特曼的经典巨著《草叶集》。花了十二年重铸惠特曼前无古人的诗篇。此翻译壮举震惊中外,《纽约时报》跟进头版报道。最伟大的诗和最好的译本,献给全世界每一个无畏的叛逆者。

关于惠特曼草叶集的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.love419.cn/37017.html